Section outline

      • up

        This module, Linguistics, is designed for third-year licence students and is offered as part of the fundamental unit in their degree programme. It introduces learners to key phenomena that characterise multilingual societies, with a particular focus on the Algerian context and other global settings. The module covers major topics such as diglossia, bilingualism, code switching, language borrowing, pidgins and creoles, globalisation and language planning, and shows how these concepts help explain real patterns of language use in everyday life, education, media and public institutions. Through lectures, guided discussion, and simple analytical activities, students learn to define and distinguish these notions, identify them in short authentic examples, and reflect on how social, political and economic factors influence language choice, linguistic change and the status of different languages and varieties in a given community. By the end of the course, students are expected to use basic sociolinguistic terminology with confidence, relate theoretical concepts to the Algerian situation, and develop a more informed and critical view of language issues in their professional and academic futures.

  • contact

                             Do not hesitate to contact your teacher in case of need.!!!!

    IMAGE

              Welcome to the course of Linguistics!!!!!

    • This forum is a space dedicated to students for exchanging ideas about the module cotent. It permits learner to freely discuss the different issues dealt with in the course, and to ask questions related to linguistics. 
Do not hesitate to participate for better understanding.

      This forum is a space dedicated for ideas' exchange in the module. It permits students to discuss the content of the module and to ask questions related to the different concepts dealt with in the module. 

                        Do not hesitate to participate actively for futher understanding!!!!!

    •                     A space that favors  group interaction and collaboration

      WIKI

      This wiki is designed for encouraging communication among students. It is a space of exchange that encourages interaction and collaboration among group adherents

  • teaching objectives

      • By the end of the course, students should be able to:
        • Distinguish between these concepts and explain how they are related.
        • Describe the social functions of language choice in multilingual communities.
        • Recognize and analyze code-switching in spoken and written discourse.
        • Explain borrowing as a result of language contact.
        • Understand the basic principles of variationist sociolinguistics.
        • Observe how language varies according to social factors such as class, gender, age, and context.
        • Apply sociolinguistic terminology correctly in analysis and discussion.
        • Relate these concepts to English and to multilingual societies, especially those familiar to the students.
      •  skills
        Knowledge competence: understand the definitions and main features of diglossia, bilingualism, code-switching, borrowing, and variationist sociolinguistics.
        Analytical competence: identify and compare these phenomena in spoken or written discourse.
        Interpretive competence: explain why speakers change language or variety depending on context, interlocutor, and social setting. 
        Linguistic competence: use the correct terminology and describe examples accurately. 
        Communicative competence: discuss sociolinguistic issues clearly in oral and written form. 
        Critical competence: reflect on how social factors such as class, age, gender, and identity influence language variation. 
  • start

    Prerequisites and recommended prior knowledge

       1. Prerequisites 

       

    Students are expected to have:

     
      • A basic understanding of language as a system of communication
      • Fundamental knowledge of English grammar (sentence structure, parts of speech)
      • Ability to read and understand simple academic texts
      • Basic skills in note-taking and comprehension of theoretical explanations.

      • 2. Recommended Prior Knowledge

        For successful participation, students are also expected (though not formally required) to have

        • General awareness of how language functions in communication
        • Basic understanding of language variation (dialects, accents, registers, and slang)
        • Introductory knowledge of human communication processes
        • Familiarity with basic concepts from sociology or psychology (e.g., society, interaction, behavior)
        • General exposure to language learning contexts and real-life communication situations
        • Basic understanding of how meaning is conveyed in everyday conversations
        • Awareness that language can be studied as a scientific and structured system
  • dignostic

    Diagnostic assessment of this module allows to identify students' level and understanding in Linguistics. 

      It also constitutes an important tool  that  helps to determine and assess the lacks and needs of students in order to design the course and adapt it  accordingly. 

  • p

      Lesson One: Diglossia 

    Objective: 

    - Introducing students to the concept of diglossia as a key sociolinguistic situation.

    -Enabling  students to describe and analyse the functional distribution of High and Low varieties within a speech community

    Content:

    -Definition of Diglossia and its features

    -Extended Diglossia  

        Lesson2: Bilingualism

    Objectives:

    -Understanding the concept of Bilingualism from different perspectives

    -Identifying the different types of Bilingualism

    Content: 

    -The definition of Blingualism 

    -Types of Bilingualism

             Lesson3:Code-switching 

    Objectives:

    -Understanding code switching as a systematic feature of multilingual discourse, to distinguish it from related phenomena such as code mixing

     -Developing  students’ ability to interpret the communicative and social functions of code switching

    Content: 

    -The definition of Code-switching and its types

    -Code switching vs Code mixing

    -Functions of code-switching 

                  Lesson four: Language Borrowing 

    Objectives: 

    -to understand language borrowing as a major outcome of language contact, 

    -to define and distinguish borrowing from code switching and related phenomena,

    Content 

    -The definition of borrowing and its types 

    -Borrowing and other linguistic phenomena.

            Lesson Five: Pidgin and Creoles

    Objectives

    -Understanding pidgins and creoles as products of intense language contact, to distinguish them from other reduced or mixed codes, and to describe their structural and functional characteristics

    Content

    -basic distinctions between Pidgin and creoles

    -Structural Characteristics of Pidgin and Creole

    -Sociolinguistic Status

                Lesson 6: Globalisation 

    Objectives

    -Understanding the concept of globalisation from different perspectives and disciplines.
     -Discussing the factors of globalisation of English and defining the features of global English. 

    Content

    -What is Globalisation and English as a Global Language
    -World Englishes and the Factors of the Global Spread of English

                Lesson 7: Language Planning 

    Objectives

    -Understand what is language planning.
    -Distinguish between the different types of language planning.

    Content

     -Definition of Language Planning
    - Types of Language Planning

    MAP

  • up

    This module invites students to explore what happens when different languages and varieties come into contact in real societies. It uses familiar situations from Algeria and other multilingual contexts to show how phenomena such as diglossia, bilingualism, code switching, language borrowing, pidgins and creoles, globalisation and language planning shape the way people actually speak and the choices institutions make about languages. Rather than focusing only on theory, the module encourages students to connect these concepts to their own linguistic experiences, to observe language use around them more critically, and to think about the social and political implications of decisions taken in schools, the media and government about which languages and varieties are promoted, tolerated or marginalised

  • This lesson provides a brief overview of diglossia as a sociolinguistic notion, beginning with Ferguson's classical definition and highlighting the characteristics of H and L varieties through examples from Greek, Arabic, and Tamil. It then provides Fishman's extension to bilingual communities and Fasold's concept of broad diglossia.

    Objectives of the course

    of

    • Enabling  students to define diglossia and identify High (H) and Low (L) varieties in a given speech community.

    • Helping  students describe the functional distribution of H and L varieties across domains (education, religion, home, media, administration, etc.).

    • Developing students’ ability to analyse real examples from their own environment and recognise when and why speakers choose H or L.

    • Encouraging students to discuss the social and educational implications of diglossia, including issues of prestige, stigma, identity, and access to literacy/schooling.

    • Training students to use appropriate sociolinguistic terminology (diglossia, H/L variety, domain, prestige, standard, vernacular) in oral and written work.

    • Fostering  critical reflection on language attitudes and language policy in diglossic societies, particularly in their own national/contextual setting.

     
     
     
  • The course introduces students to the phenomenon of using two languages by an  individual or a community. It presents main definitions and types of bilingualism (individual vs societal; balanced vs dominant; early vs late) . The course also encourages students to analyse bilingual practices in their own environment and to reflect critically on common beliefs and attitudes towards bilingual speakers.

     Objectives 

    ob

    At the end of the course, students will be able to: 

    •  Define bilingualism and distinguish it from related notions such as diglossia and multilingualism.

    • Help students identify main types of bilingualism (individual vs societal; balanced vs dominant; early vs late; simultaneous vs sequential) and illustrate each with examples.

    • Develop students’ ability to describe bilingual repertoires and patterns of language use across domains (family, school, administration, media, peer groups) in their own community.

    • Train students to analyse short case studies or profiles of bilingual speakers and classify them according to type and degree of bilingualism, with justified arguments.

     
     
     
  • The course of code switching introduces students to the phenomenon of alternating between two (or more) languages or varieties within the same interaction, utterance, or discourse. It clarifies how code switching differs from  code mixing, outlines its main structural types (inter‑sentential, intra‑sentential, tag switching), and explores the communicative and social functions it fulfils in multilingual communities. 

    Objectives

    o

    • understanding code switching and distinguishing  it from related phenomena such as code mixing and borrowing.

    • Helping  students identify and classify types of code switching (inter‑sentential, intra‑sentential, tag switching) in short spoken or written extracts.

    • Developing students’ ability to analyse the communicative functions of code switching (e.g. clarification, emphasis, topic shift, humour, solidarity, distancing) in multilingual interactions.

    • Training students to relate code switching to its social motivations, including identity construction, power relations, and accommodation to interlocutors.

    • Encouraging students to apply appropriate sociolinguistic terminology when describing and interpreting code‑switched discourse in oral presentations and written assignments.

     
     
     

     
  • The course introduces students to the ways in which one language takes words and expressions from another. It explains what borrowing is, how it differs from code switching and code mixing, and the main types of borrowed items.

    Objectives

    up

    By the end of the course, learners will be able to:

    • Clearly define language borrowing and distinguish it from code switching and other forms of language contact.

    • Identify and classify different types of borrowings (e.g. loanwords, calques) in authentic examples from their own linguistic environment.

    • Describe how borrowed items are integrated into the phonological and morphological system of the recipient language.

    • Explain the main reasons why speakers use borrowed words (need, prestige, precision, cultural influence, etc.).

    • Discuss the effects of borrowing on vocabulary, language change, and language attitudes in their speech community, using appropriate linguistic terms.

     
     
     
  • The course  introduces students to  contact varieties as outcomes of intense multilingual interaction, especially in colonial and post‑colonial settings. It explains how pidgins arise as simplified contact codes with no native speakers and how some of them develop into creoles, fully‑fledged native languages with their own stable grammar and vocabulary.

    Objectives 

    up

    By the end of the course, students will be able to:

    • Define pidgin and creole and clearly distinguish them from other contact varieties.

    • Describe, in broad terms, how pidgins arise and how some develop into creoles through nativisation and functional expansion.

    • Identify key structural features typically associated with pidgins and creoles (e.g. reduced morphology in pidgins, stabilised grammar in creoles).

    • Explain the historical and sociolinguistic contexts in which pidgins and creoles emerge (trade, colonisation, forced labour, migration).

    • Discuss the social status and language attitudes surrounding pidgins and creoles (stigma vs recognition) and their role in identity and education.

    • Use appropriate technical terminology when describing examples of pidgin and creole languages in oral and written work.

  • The course  looks at how today’s increasingly connected world shapes the role of English. It starts by clarifying the general idea of globalisation, then shows how English has become a global language with many different varieties around the world. Students are briefly introduced to these World Englishes and to the main reasons English spread so widely. 

    Objectives 

    up

    By the end of the course, students will be able to:

    • Define globalisation in simple, relevant terms and relate it to language use.

    • Describe why and how English functions as a global language in today’s world.

    • Recognise that there are multiple World Englishes and give examples of different varieties.

    • Identify the main factors that contributed to the global spread of English (e.g. colonisation, trade, media, technology).

    • Express, in a basic but informed way, some consequences of English globalisation for other languages and for speakers’ linguistic identities.

  • The course   introduces the main concepts, types, and practices of organised language management in multilingual societies. It defines language planning, distinguishes between status, corpus, and acquisition planning, and examines the role of language ideologies and orientations in shaping decisions. 

    Objectives

    up

    By the end of the course, students should be able to:

    • Define language planning and situate it within the broader field of sociolinguistics.

    • Distinguish between status, corpus, and acquisition planning, and provide illustrative examples of each.

    • Analyse how language ideologies and orientations influence language planning goals and decisions.

    • Explain the main ways language planning operates in education, particularly in relation to medium of instruction and bilingual/ multilingual policies.

  • This exam checks whether students clearly understand what happens when languages come into contact in society: people becoming bilingual, switching between languages, using different varieties in different situations (diglossia), borrowing words, and creating new contact varieties like pidgins and creoles.

    It also checks how well students can explain the effects of globalisation and official language policies on which languages are promoted, maintained, or lost.

    It also evaluates whether  the  students' aptitude  to recognise these phenomena in short examples or case studies (especially from contexts similar to Algeria), name them accurately, and comment on their social causes and consequences using the basic concepts and terms studied in the course.

    • فتحت: الخميس، 30 أبريل 2026، 8:00 AM
      تستحق: السبت، 2 مايو 2026، 8:00 AM

      UP

      Ministry of Higher Education and Scientific Research

      University of Djilali Bounaama

      Department of Foreign Languages

      up

      Module: Linguistics

      Level:L3

      Teacher:Dr. BELKHIR

      An Online Exam

      Instructions:

      you should submit your files in a form of pdf.

      The file should not exceed two pages in addition to the cover page. 

      All files that contain identical answers are immediately rejected.

      Evaluation Grid:

      -12points on the content

      -6 points on the language

      -2 points on the instructions' respect 

  • up

    List of References

    Bickerton, D. (1984), The Language Bioprogram Hypothesis, Behavioral and Brain Sciences, 7(2): 173-221.

    Crystal, D. (2003), English as a Global Language, Cambridge: Cambridge University Press.

    Fasold ,R. (1990), The Sociolinguistics of Language , Blackwell publishers .

    Ferguson , C.A (1959a), Diglossia , Word, Vol 15,pp 325-40.

    Ferguson, G. (2006). Language Planning and Education. Edinburgh: Edinburgh University Press Ltd.

     Fishman, J. A. (1967). Bilingualism with and without Diglossia, Diglossia with and without Bilingualism. Journal of Social Issues. Vol. 23. (p. 29-38).

     Fishman, J. A. (1972). The Sociology of Language: An Interdisciplinary Social Science Approach to Language in Society. Massachusetts: Newbury House Publishers.

    Gumperz, J. (1982), Discourse Strategies. New York: Cambridge University Press.

     Holmes. J. (2008): An Introduction to Sociolinguistics. 3rd edition. Pearson Education Limited

    Myers-Scotten, C. (2006): Multiple Voices: An Introduction to Bilingualism. Oxford: Blackwell Publishing.

    Poplack, S. (1980), Sometimes l‘ll start a sentence in Spanish y termino en español: Toward o typology of code-switching‖, (581-618) in WEI, Li (2000), Bilingualism Reader, Routledge, 280-297. London, USA, Canada.

     Poplack, S. (1981), Syntactic structure and social function of code-switching, in Latino discourse and communicative behavior, R. Duran (ed), New Jersey, Ablex, pp 169- 184.

    Poplack, S. (1993) Variation theory and language contact. In Dennis R. PRESTON, American Dialect Research. John Benjamins Publishing Co. Amsterdam/ Philadelphia (251-286)

    Wardhaugh, R. (2006). An Introduction to Sociolinguistics (5th ed.). Blackwell: Blackwell Publishing

     

  • up

    The objective of the remedial activities in this linguistics course is to diagnose and address specific conceptual and analytical gaps in students’ understanding of core linguistic notions and procedures, provide targeted practice with key terminology and representations, and support learners in achieving the stated course outcomes so they can successfully re-engage with regular course tasks and progress with their cohort.

    • up

      Remedial activities in linguistics are structured, extra-support tasks designed to target specific conceptual and analytical weaknesses (revealed by tests, assignments, or classroom performance) so that students can reach the intended learning outcomes of the module and rejoin the regular trajectory of the course