On peut dire que traduire ne consiste pas seulement à remplacer des mots parce que le traducteur doit transmettre le sens le style et l’intention du texte original.
Il doit aussi prendre en compte le contexte et la culture pas seulement changer les mots d’une langue à une autre.
Il doit aussi prendre en compte le contexte et la culture pas seulement changer les mots d’une langue à une autre.