Les outils de traduction automatique enrichissent le métier de traducteur.
Ils aident à traduire plus vite, mais ils ne remplacent pas le traducteur humain, car ils ne comprennent pas toujours le sens et le contexte.
Les qualités humaines importantes en traduction sont :
la maîtrise des langues, la compréhension, la précision et la patience.
Ils aident à traduire plus vite, mais ils ne remplacent pas le traducteur humain, car ils ne comprennent pas toujours le sens et le contexte.
Les qualités humaines importantes en traduction sont :
la maîtrise des langues, la compréhension, la précision et la patience.