Présentation de la matière
Section outline
-

Cette matière s’inscrit dans la formation des étudiants de troisième année de licence de français. Elle fait partie de l’unité d’enseignement transversale, visant à renforcer les compétences linguistiques, méthodologiques et académiques nécessaires à la poursuite des études et à l’insertion professionnelle.
La matière a pour objectif d’initier les étudiants aux principes fondamentaux de la traduction du français vers l’arabe. Elle permet de développer une compréhension approfondie du processus traductionnel, fondé sur l’analyse du texte source, le transfert du sens et la production d’un texte cible conforme aux normes linguistiques, stylistiques et culturelles de la langue arabe.
À travers des activités théoriques et pratiques, les étudiants sont amenés à analyser différents types de textes, à identifier les difficultés linguistiques et culturelles, à mobiliser des stratégies de traduction adaptées et à justifier leurs choix traductionnels. La matière contribue ainsi au développement de compétences linguistiques bilingues, d’un esprit critique et d’une autonomie progressive dans la pratique de la traduction.
Par son caractère transversal, cette matière soutient les autres enseignements de la filière français en favorisant la maîtrise des langues, la réflexion sur le sens et la rigueur rédactionnelle, éléments essentiels dans les domaines de l’enseignement, de la traduction et de la recherche.