اللغة العثمانية
Aperçu des sections
-
هذا المقياس هو بمثابة مدخل إلى تعلّم اللغة العثمانية لطلبة السنة الثانية ماستر، وهي لغة لا مناص منها للعكوف مستقبلاً على آلاف الشواهد والوثائق التركية العثمانية الّتي تخصّ تاريخ الجزائر في الحقبة الحديثة.
-
الجامعة
الجيلالي بونعامة بخميس مليانـــــــــة.
الكلية
كلية العلوم الاجتماعية والإنسانية
القسم
التاريخ
المستوى
سنة ثانية ماستر
التخصص
تاريخ الجزائر الحديث
المقياس المقرر
اللغة العثمانية
وحدة التعليم
أفقية
نوع الدرس
أعمال موجهة
السداسي
الثالث
المعامل
01
الرصيد
01
الحجم الساعي
15 أسبوع في السداسي الثالث حوالي 22 ساعة ونصف
الحجم الساعي في الأسبوع
ساعة ونصف
أعمال موجهة
ساعة ونصف
نافذة التواصل
البريد الإلكتروني:a.mahrez@univ-dbkm.dz
القاعة 56 يوم السبت من الساعة 14.30 إلى 16.00
-
بسبب قلّة الباحثين وطلبة العلم الّذين لديهم معارف لغوية كافية في اللغة العثمانية، فإنّ الآلاف من الوثائق الّتي تخصّ تاريخ الجزائر في الفترة الحديثة - لأنّ ذاك ما يهمّنا بشكلٍ أساسي - لا تزال حبيسة المخازن بعيدة عن متناول الدراسات الأكاديمية ؛ ولعلّ ذلك يعدّ أحد أهمّ الدوافع لإدراج تدريس اللغة المذكورة في هذا التخصّص الجامعي، إذ هي على صلة وثيقة بالتاريخ العثماني على العموم، وتاريخ الجزائر الحديث على وجه الخصوص.
-
خلال طور الليسانس، المفروض أن الطالب تعرّف على بعض المصطلحات التي تتعلق بالعثمانيين في الجزائر ؛ أمّا خلال السداسيين الأولين من طور الماستر، فإنّ المبادئ التي اكتسبها من مقياس العثمانية تشكّل أرضية مؤكّدة لتعلّم اللغة. وعليه، ستزيد هذه الوحدة في السداسي الثالث من توسيع معارفه اللغوية في اللغة العثمانية بما يكفي لترجمة عبارات وفقرات قصيرة ستفيده بلا ريب في فهم مضامين الوثائق الأرشيفية العثمانية.
-
-
تكمن أهمّية اللغة التركية العثمانية في كون ملايين الوثائق وآلاف المخطوطات الّتي كتبت بتلك اللغة محفوظة في دور الأرشيف والمكتبات الكبرى عبر العالم، ولا سيما بالحاضرة التركية إسطنبول، الّتي تحتضن أكبر الأرصدة في هذا المجال.
لم نصرف نظرنا أثناء العكوف على إعداد الدروس عن تجارب المؤلّفين والأساتذة الآخرين في تدريس اللغة العثمانية، حيث استفدنا كثيرًا بالمقام الأوّل من دروس أستاذتنا فتيحة لواليش، الّتي درّستنا خلال سنتي الليسانس الأخيرتين ؛ كما عدنا إلى عدة كتب لقواعد اللغة العثمانية باللغة العربية والفرنسية والإنكليزية يسّرت علينا المقارنة فيما بينها محاولة عرض هذه الدروس بالشكل الأفيد سواء لطلابنا في مرحلة الماستر أو لغيرهم ممّن يبتغون إثراء معارفهم اللغوية والوقوف على الأرصدة الأرشيفية الغنية، والّتي ستدفعهم - إن شاء اللّه - إلى طريق التميّز في بحوثهم التاريخية.
-
-
- احسان اوغلي، أكمل الدين. الدولة العثمانية. تاريخ وحضارة، نقله إلى العربية صالح السعداوي، ج. 2، مركز الأبحاث للتاريخ والفنون والثقافة الإسلامية، إستانبول، 1999.
- الأندلسي، أبو حيّان محمد بن يوسف. الإدراك للسان الأتراك، ﻣﻄﺒﻌﮥ عامره، دار الخلافة العلية، 1309ﻫ[/1891م].
- الأنسي، عبد الباسط. تأسيس المباني في اللسان العثماني، ط. 5، مطبعة الإقبال، بيروت، 1328ﻫ[/1910م].
- الأنسي، محمّد علي. الدراري اللامعات في منتخبات اللغات، بيروت، 1320ﻫ[/1912م].
- بلقاضي، بدر الدين وبن حمّوش، مصطفى. تاريخ وعمران قصبة الجزائر من خلال مخطوط ألبير ديفولكس، موفم للنشر، الجزائر، 2007.
- حسني، يوسف أفندي. الإيضاحات الوفية في قواعد اللغة العثمانية، ط. 2، المطبعة الأدبية، بيروت، 1885.
- حمّاش، خليفة إبراهيم. قواعد اللغة التركية (العثمانية والحديثة)، ج. 1، منشورات كلية الآداب والحضارة الإسلامية، جامعة الأمير عبد القادر للعلوم الإسلامية، قسنطينة، 2016.
- حنش، ادهام محمّد. الخط العربي في الوثائق العثمانية، ط. 1، دار المناهج، عمّان، 1998.
- الخطيب، مصطفى عبد الكريم. معجم المصطلحات والألقاب التاريخية، ط. 1، مؤسسة الرسالة، بيروت، 1996.
- خلاصي، علي. التنظيمات والمنشآت العسكرية الجزائرية في العصر الحديث، 2 ج.، أطروحة دكتوراه في علم الآثار، جامعة الجزائر، الجزائر، 2005.
- خلوصي، طه. المفردات السنيه في خصوص اللغة التركيه، د. ن.، حلب، 1279ﻫ[/1862م].
- الخوري، أمين. رفيق العثماني، مطبعة الآداب، بيروت، 1894.
- الخوري، فارس أفندي. كنز لغات. مطبعة المعارف، بيروت، 1876.
-رفعت، محمد. خواﺟﮥ لسان عثماني، قصبار مطبعه سي، إستانبول، 1310ﻫ[/1892م].
- رمضان، عثمان عبد الغني. الدروس العثمانية، ط. 4، المطبعة الأهلية، د. م.، 1330ﻫ[/1912م].
- زهران، سمير عباس. قواعد اللغة التركية العثمانية والنصوص، مطابع دار الفكر المعاصر، القاهرة، 1996.
- الزيادات، تيسير محمد و ياير، سميرة. "التأثّر والتأثير اللغوي بين اللغة العربية والتركية"، في: مجلة الدراسات اللغوية والأدبية 1، يونيو 2014، ص ص. 5-16.
- سامي، شمس الدين. قاموس تركي، 2 مج.، د. ط.، منشورات صاغري، إسطنبول، 2009.
- صابان، سهيل. المعجم الموسوعي للمصطلحات العثمانية التاريخية، مراجعة عبد الرزّاق محمد حسن بركات، مكتبة الملك فهد الوطنية، الرياض، 1421هـ/2000م.
- صالح سعداوي، صالح. مصطلحات التاريخ العثماني: معجم موسوعي مصوّر، 3 مج.، دارة الملك عبد العزيز، الرياض، 1437هـ[/2016م].
- الطرازي، عبد الله مبشر. قواعد اللّغة التركيّة (التركيّة العثمانيّة والتركيّة الحديثة) مع الشرح بالعربية، ط. 1، د. ن.، 1985.
- علي سيدي بك وآخرون. رسملي قاموس عثماني، 2 ج.، مطبعه وكتبخاﻧﮥ جهان، دار الخلافة العليّة، 1330ﻫ[/1912م].
- فراشري، سامي. قاموس فرانسوي. فرانسزجه دن تركجه يه لغات، مهران مطبعه سي، إستانبول، 1224ﻫ[/1883م].
- القطوري الصفصافي، أحمد المرسي. إطلالة على ثقافة الترك وحضارتهم القديمة، مطبعة النسر الذهبي، القاهرة، 2006.
- الكاشغري، محمود بن الحسين بن محمّد. كتاب ديوان لغات الترك، ط.1، ج. 1، ﻣﻄﺒﻌﮥ عامره، دار الخلافة العليه، 1333ﻫ[/1915م].
- كمال أفندي، التحفة الزهية في اللغات الشرقية، ترجمة ناصيف بن منعم المعلوف، د. ن.، إزمير، 1853.
- لواليش، فتيحة. مدخل إلى اللغة التركية (العثمانية)، السنة الثالثة ليسانس، معهد التاريخ، جامعة الجزائر (بوزريعة)، السنة الجامعية 1999-2000.
- مجهول، كتاب ترجمان تركي وعربي، دار الطباعة العامرة، القاهرة، 1837.
- مجهول، مجموعة أغاني الإنكشارية، مخطوط المكتبة الوطنية الجزائرية (الحامّة)، الجزائر، رقم 1817.
- المدني، أحمد توفيق. "الوجود العربي في اللغة التركية"، في: مجلة مجمع اللغة العربية 36، ذو القعدة 1395هـ/نوفمبر 1975، ص ص. 127-170.
- المصري، حسين مجيب. معجم الدولة العثمانية، ط. 1، الدار الثقافية للنشر، القاهرة، 1425هـ/2004م.
- Barbier de Meynard, A. C. Dictionnaire turc-français. 2 vol., Ernest Leroux, Paris, 1886.
- Belviranli, Ali Kemâl. Osmanlıca İmlâ Lügati, Marifet Yayınları, İstanbul, 2008.
- Belviranli, Ali Kemâl. Osmanlıca İmlâ Rehberi, Marifet Yayınları, İstanbul, 2009.
- Ben Cheneb, Mohamed. Mots turks et persans conservés dans le parler algérien, Publications du Cinquantenaire de l’Université d’Alger, Alger, 2012.
- Berbrugger, Adrien. Bibliothèque-Musée d’Alger. Livret explicatif des collections diverses de ces deux établissements, Imprimerie Bastide, Alger, 1861.
- Caporal, Bernard. Cours de langue turque, 3ème Année Licence, Branche d’Histoire, Institut des Sciences Sociales (Caroubier), Faculté d’Alger, Année Universitaire 1980-1981.
- Colin, Gabriel. Corpus des inscriptions arabes et turques de l'Algérie. I. Département d’Alger, Ernest Leroux, Paris, 1901.
- Deny, Jean. Chansons des janissaires turcs d’Alger, fin du XVIIIe siècle. In : Mélanges René Basset, Ernest Leroux, Paris, 1925.
- Devellioğlu, Ferit. Osmanlica – Türkçe Ansiklopedik Lûgat (Eski ve yeni harflerle), Aydin Kitabevi Yayınları, Ankara, 2006.
- Devoulx, Albert. « Alger. Étude archéologique et topographique sur cette ville, aux époques romaine (Icosium), arabe (Djezaïr Beni-Maz’renna) et turque (El-Djezaïr) », in : Revue Africaine 20 (1876), pp. 145-163, 245-256, 336-351 & 470-489 ; 21 (1877), pp. 46-64 ; 22 (1878), pp. 145-160 & 225-240.
- Dieterici, Fr. Chrestomathie ottomane précédée de tableaux grammaticaux, George Reimer, Berlin, 854.
- Eminoğlu, Mehmet. Osmanlı Vesikalarini Okumaya Giriş, Türkiye Diyanet Vakfı Yayınları, Ankara, 2008.
- Ergin, Muharrem. Osmanlı Derseleri II, Edebiyat Fakültesi Basımevi, İstanbul, 1958.
- Guzel-Oglou, Eram. Nouveaux dialogues Français-Turcs précédés d’un Vocabulaire, Imprimerie-Librairie de S. Benoît, Constantinople, 1852.
- Hopkins, F. L. Elementary Grammar of the Turkish Language with a few easy exercises, Trübner and Co, London, 1877.
- Kieffer, J. D. & Bianchi, T. X. Dictionnaire turc-français. 2 vol., Imprimerie Royale, Paris, 1837.
- Hagopian, V. H. Key to the Ottoman-Turkish conversation Grammar, Julius Groos, Heidelberg, 1908.
- Handjéri, Alexandre. Dictionnaire français-arabe-persan et turc, 2 T., Imprimerie de l’université impériale, Moscou, 1840.
- Khelassi, Ali. Constructions militaires ottomanes de la ville d’Alger, Musée cenntral de l’armée, Alger, 1985.
- Mallouf, N. Grammaire élémentaire de la langue turque, suivie de Dialogues familiers avec la prononciation figurée et d’un Petit secrétaire ou Modèle de lettres, Maisonneuve et Cie, Paris, 1862.
- Mercier, Gustave. Corpus des inscriptions arabes et turques de l'Algérie. II. Département de Constantine, Ernest Leroux, Paris, 1902.
- Pavet de Courteille, M. Dictionnaire turk-oriental, Imprimerie impérial, Paris, 1870.
- Redhouse Yeni Türkçe-Ingilizce Sözlük, 8e éd., Redhouse Yayınevi, İstanbul, 1986.
- Redhouse, James W. Grammaire Raisonnée de la Langue Ottomane, Gide et Cie, Paris, 1846.
- Timoni, Alexandre. Guide de la conversation (Grammaire, Dialogues, Vocabulaire) Français-Turc avec la prononciation figurée, Librairie orientale de Maisonneuve et Cie, Paris, 1854.
- Tütüncü, Mehmet. Cezayir’de Osmanlı İzleri (1516-1830). 314 Yıllık Osmanlı Hâkimiyetinde Cezayir’den Kitabeler, Eserler, Meşhurlar, Çamlica, Istanbul, 2013.
- Viguier, Pierre-François. Éléments de la langue turque, ou Tables analytiques de la langue turque usuelle, avec leur dèveloppement, Imprimerie du palais de France, Constantinople, 1790.
- Yıldız, Musa. "Türkçe ile Arapça Arasındaki Karşılıklı Etkileşim", in : NÜSHA 23, Güz 2006, s. 7-37.
- Youssouf, R. Dictionnaire Turc-Français en caractères latins et turcs à la portée de tout le monde, 2 T., Imprimerie Eb-uz-zia, Constantinople, 1888.
- Zenker, Jules Théodore. Dictionnaire Turc-Arabe-Persan, 2 T., Wilhelm Engelmann, Leipzig, 1866.
-