Topic outline

  • التعرف بالمقياس

    يعالج مقياس قضايا الترجمة والتعريب في حقل الدراسات المصطلحية في الخطاب النقدي العربي تحديدا؛ وبيان ما ترتب عنها من قيم معرفية، وإشكالات إجرائية، خاصة بالنسبة لمصطلحات المناهج الحديثة والمعاصرة؛ نذكر منها: التاريخي، والنفساني، والاجتماعي، والبنيوي، والأسلوبي، والأسطوري، والسيميائي، والتفكيكي، والثقافي، بالإضافة إلى مصطلحات نظرية القراءة، ونظرية التأويل. 

  • بطاقة فنية للمقياس

    عنوان المادة:

    ترجمة المصطلحات النقدية

    صفة المادة:

    أعمال موجهة

    المستوى:

    السنة الثالثة ليسانس (ل.م.د)

    التخصص:

    نقد ومناهج

    السداسي:

    الخامس

    وحدة التعليم:

    الأفقية

    المعامل:

    01

    الرصيد:

    01

     

  • محتوى المقياس

    1- إشكالية الترجمة والتعريب

    2-   القيمة المعرفية للمصطلح النقدي بين الترجمة والتعريب

    3-   ترجمة مصطلحات المناهج النقدية

    4-  ترجمة مصطلحات المنهج التاريخي

    5-  ترجمة مصطلحات المنهج النفساني

    6-  ترجمة مصطلحات المنهج الاجتماعي

    7-  ترجمة مصطلحات المنهج البنيوي

    8-  ترجمة مصطلحات المنهج الأسلوبي

    9-  ترجمة مصطلحات المنهج الأسطوري

    10-   ترجمة مصطلحات نظرية القراءة

    11-  ترجمة مصطلحات السيميائية

    12-   ترجمة مصطلحات التفكيك

    13-   ترجمة مصطلحات نظرية التأويل

    14-  ترجمة مصطلحات النقد الثقافي

    15-  ترجمة مصطلحات الدراسات الكولونيالية وما بعد الكولونيالية

  • المصادر والمراجع

    المصادر والمراجع:

    1.   إبراهيم السعافين وخليل الشيخ، مناهج النقد الأدبي، تحكيم شكري عزيز الماضي، منشورات جامعة القدس المفتوحة، 2008.

    2.   أبو الفضل جمال الدين محمد بن مكرم ابن منظور الإفريقي المصري، لسان العرب، مج2، دار صادر، بيروت، لبنان، (د.ت.ط)، مادة (صلح).

    3.   أبو عثمان عمرو بن بحر الجاحظ، البيان والتبيين، تح. عبد السلام محمد هارون، ج1، مكتبة الخانجي، القاهرة، مصر.

    4.   أحمد أمين، النقد الأدبي، موفم للنشر، الجزائر، 1992.

    5.   أحمد بك عيسى، التهذيب في أصول التعريب، مصر، ط1، 1923.

    6.   أحمد صالح الطامي، من الترجمة إلى التأثير – دراسات في الأدب المقارن، منشورات ضفاف (لبنان)، منشورات الاختلاف (الجزائر)، دار الأمان، الرباط، المغرب، ط1، 2013.

    7.   أحمد مطلوب، بحوث مصطلحية، منشورات المجمع العلمي، العراق، 2006.

    8.   أحمد مطلوب، معجم النقد العربي القديم، ج1، دار الشؤون الثقافية العامة، العراق، ط1، 1989.

    9.   إدريس بن الحسن العلمي، في التعريب، مطبعة النجاح الجديدة، الدار البيضاء، ط1، فبراير 2001.

    10.   أمبارو أورتادو ألبير، الترجمة ونظرياتها – مدخل إلى علم الترجمة، تر. علي إبراهيم المنوفي، المركز القومي للترجمة، القاهرة، مصر، ط1، 2007.

    11.   إنريك أندرسون إمبرت، مناهج النقد الأدبي، تر. الطاهر أحمد مكي، مكتبة الآداب، القاهرة، مصر، 1991.

    12.   أنور عبد الحميد الموسى، علم الاجتماع الأدبي (... منهج سوسيولوجي في القراءة والنقد)، دار النهضة العربية، (د.ت.ط).

    13.   توفيق الحكيم، فن الأدب، دار مصر للطباعة، مصر، (د.ت.ط).

    14.   جان إيف تادييه، النقد الأدبي في القرن العشرين، تر. قاسم المقداد، منشورات وزارة الثقافة المعهد العالي للفنون المسرحية، دمشق، سورية، 1993.

    15.   جميل صليبا، المعجم الفلسفي بالألفاظ العربية والفرنسية والإنكليزية واللاتينية، ج1، الشركة العالمية للكتاب (ش.م.ل) طباعة – نشر – توزيع / مكتبة المدرسة / دار الكتاب العالمي / الدار الإفريقية العربية / دار التوفيق، بيروت، لبنان، 1994.

    16.   جميل صليبا، المعجم الفلسفي بالألفاظ العربية والفرنسية والإنكليزية واللاتينية، ج2، الشركة العالمية للكتاب (ش.م.ل) طباعة – نشر – توزيع / مكتبة المدرسة / دار الكتاب العالمي / الدار الإفريقية العربية / دار التوفيق، بيروت، لبنان، 1994.

    17.   حبيب مونسي، نقد النقد المنجز العربي في النقد الأدبي دراسة في المناهج، منشورات دار الأديب، وهران، الجزائر، 2007.

    18.   حسن مسكين، مناهج الدراسات الأدبية الحديثة من التاريخ إلى الحجاج، مؤسسة الرحاب الحديثة للطباعة والنشر والتوزيع، لبنان، ط1، 2010.

    19.   ديفيد بشبندر، نظرية الأدب المعاصر وقراءة الشعر، تر. عبد المقود عبد الكريم، الهيئة المصرية العامة للكتاب، مصر، 2005.

    20.   رامان سلدن، النظرية الادبية المعاصرة، تر. جابر عصفور، دار قباء للطباعة والنشر والتوزيع (عبده غريب)، القاهرة، مصر، 1998.

    21.   رنيه وليك وآوستن وارن، نظرية الأدب، تر. عادل سلامة، دار المريخ للنشر، المملكة العربية السعودية، 1992.

    22.   سعد البازعي وميجان الرويلي، دليل الناقد الأدبي – إضاءة لأكثر من سبعين تيارا ومصطلحا نقديا معاصرا، المركز الثقافي العربي، الدار البيضاء – بيروت، المغرب – لبنان، ط3، 2002.

    23.   شوقي جلال، الترجمة في العالم العربي الواقع والتحدي – في ضوء مقارنة إحصائية واضحة الدلالة، المركز القومي للترجمة، القاهرة، مصر،  ط1، 2010.

    24.   صبري حافظ، أفق الخطاب النقدي – دراسات نظرية وقراءات تطبيقية، دار شرقيات للنشر والتويع، القاهرة، مصر، ط1، 1996.

    25.   صلاح فضل، مناهج النقد المعاصر، ميريت للنشر والمعلومات، القاهرة، مصر، ط1، 2002.

    26.   عبد الملك مرتاض، في نظرية النقد (متابعة لأهم المدارس النقدية المعاصرة ورصد لنظرياتها)، دار هومة للطباعة والنشر والتوزيع، الجزائر، 2010.

    27.   عزت محمد جاد، نظرية المصطلح النقدي، الهيئة المصرية العامة للكتاب، مصر، 2002.

    28.   علي بن محمد السيد الشريف الجرجاني، معجم التعريفات، تح. محمد صديق المنشاوي، دار الفضيلة للنشر والتوزيع والتصدير، القاهرة، مصر.

    29.   علي حميداتو، المصطلحات النقدية وأثرها في نجاعة بناء لغة التخصص – دراسة في حقل المصطلح السيميائي، مجلة اللغة العربية وآدابها، ع1، مج5، 2017.

    30.   كامل المهندس ومجدي وهبة، معجم المصطلحات العربية في اللغة والأدب، مكتبة لبنان، بيروت، لبنان، ط2، 1984.

    31.   لحسن دحو، كاريزما المصطلح النقدي العربي – تأملات في الوعي النقدي وصياغة المفهوم، مجلة المخبر – أبحاث في اللغة والأدب الجزائري، ع7، 2011.

    32.   مجمع اللغة العربية، المعجم الوسيط، مكتبة الشروق الدولية، مصر، ط4، 2003.

    33.   مجموعة من الكتاب، مدخل إلى مناهج النقد الأدبي، تر. رضوان ظاظا، مر. المنصف الشنوفي، عالم المعرفة، المجلس الوطني للثقافة والفنون والآداب، الكويت، مايو 1997.

    34.   مجموعة من المؤلفين، التوجيه الأدبي، عالم الأدب للترجمة والنشر والتوزيع، القاهرة، جمهورية مصر العربية، ط1، 2016.

    35.   محمد عزام، المصطلح النقدي في التراث الأدبي العربي، دار الشرق العربي، لبنان- سورية، (د.ت.ط).

    36.   محمد مندور، في الأدب والنقد، نهضة مصر للطباعة والنشر والتوزيع، القاهرة، مصر، 1988.

    37.   مصطفى ناصف، النقد العربي نحو نظرية ثانية، سلسلة عالم المعرفة، المجلس الوطني للثقافة والفنون والآداب، الكويت، مارس 2000.

    38.   ميجان الرويلي وسعد البازعي، دليل الناقد الأدبي – إضاءة لأكثر من سبعين تيارا ومصطلحا نقديا معاصرا، المركز الثقافي العربي، الدار البيضاء / بيروت، المغرب / لبنان، ط3.

    39.   وليد قصّاب، مناهج النقد الادبي الحديث – رؤية إسلامية، دار الفكر آفاق معرفة متجددة، دمشق، سورية، ط2، 2009.

    40.   يحي إبراهيم قاسم، المعرّب والدّخيل في العربية – دراسة في تاج العروس للزبيدي، عالم الكتب الحديث، الأردن، ط1، 2015.

    41.   يوسف وغليسي، إشكالية المصطلح في الخطاب النقدي العربي الجديد، الدار العربية للعلوم ناشرون – لبنان، منشورات الاختلاف – الجزائر، ط1، 2008.

    42.   يوسف وغليسي، مناهج النقد الأدبي، جسور للنشر والتوزيع، المحمدية، الجزائر، ط1، 2007.

  • مساحة التواصل والدردشة مع الطلبة

     

    معلومات الاتصال:

    الأستاذة: صليحة بردي

    البريد المهني: s.berdi@univ-dbkm.dz

    البريد الشخصي: salihaberdi20@gmail.com

  • الأهداف التعليمية للمقياس

     

    • يركز المقياس على التكوين المعرفي في مجال ترجمة المصطلح النقدي، ويستهدف طالب السنة الثالثة ليسانس، المتخصص في النقد والمناهج؛ تحقيقا للأهداف؛ الآتية:

      1- تحصيل معارف وخبرات حول المصطلح والمصطلحية

      2- التعرّف إلى المفاهيم النظرية المتعلقة بترجمة المصطلح

      3- إدراك شروط الترجمة وقوانينها

      4- فهم الفروقات بين الترجمة والتعريب

      5- الوعي بخصوصيات ترجمة المصطلح النقدي

      6- الوعي بإشكالات ترجمة المصطلح النقدي وتعريبه

      7- اكتساب الطالب مهارة توظيف المصطلح النقدي المترجم في أبحاثه الأكاديمية

  • الدرس الأول: إشكالية الترجمة والتعريب

    محتوى الدرس:

    تمهيد

    تعريف الترجمة

    أسس الترجمة

    نظريات الترجمة

    شروط المترجم

    تعريف التعريب

    خلاصة

  • الدرس الثاني: القيمة المعرفية للمصطلح النقدي بين الترجمة والتعريب

    محتوى الدرس:

    تمهيد

    تعريف المصطلح

    المصطلح في اللغة

    المصطلح في الاصطلاح

    وظائف المصطلح

    أ‌-       وظيفة الفكر

    ب‌- وظيفة اللغة

    ت‌- وظيفة القيم

    المصطلح النقدي

    المصطلح النقدي بين الترجمة والتعريب

    خلاصة

     

  • الدرس الثالث: ترجمة مصطلحات المناهج النقدية

    تمهيد

    المصطلح والمصطلحية

    إشكالية ترمة المصطلح النقدي

    خلاصة

  • الدرس الرابع: ترجمة مصطلحات المنهج التاريخي

    محتوى الدرس:

    تمهيد

    صلة الأدب بالتاريخ

    النقد التاريخي

    المصطلح وترجمته في المنهج التاريخي

     العرق (Race)

     البيئة (Milieu)

    الزمن (Moment)

    خلاصة

  • الدرس الخامس: ترجمة مصطلحات المنهج النفساني

    محتوى الدرس:

    تمهيد

    النقد النفساني للأدب

    التحليل النفسي للأدب

    ترجمة المصطلح في المنهج النفسي

    خلاصة

  • الدرس السادس: ترجمة مصطلحات المنهج الاجتماعي

    محتوى الدرس:

    تمهيد

    النقد الاجتماعي (La sociocritique)

    ترجمة المصطلح في النقد الاجتماعي

    الانعكاس (Reflection)

    المحاكاة (Mimétisme)

    التوفيق أو التوليف (médiation)

    الالتزام (Engagement)

    الاجتماعية (Sociologie)

    خلاصة

  • الدرس السابع: ترجمة مصطلحات النقد البنيوي

    محتوى الدرس:

    تمهيد

    المقاربة البنيوية

    مصطلح البنية

    أولا: تعدد المعنى

    ثانيا: الوقوف على السياق

    ثالثا: المرونة

    مصطلحا الفهم والشرح

    مصطلح البنيوية

    خلاصة

  • الدرس الثامن: ترجمة مصطلحات المنهج الأسلوبي

    محتوى الدرس:

    تمهيد

    مصطلح الأسلوب (style)

    مصطلح الأسلوبية (stylistique)

    عناصر الممارسة الأسلوبية

    -    المرسل

    -    الرسالة

    -    المرسل إليه

    عناصر التحليل الأسلوبي

    -    العنصر اللغوي

    -    العنصر العملي

    •    العنصر الجمالي
    • خلاصة
  • الدرس التاسع: ترجمة مصطلحات المنهج الأسطوري

    محتوى الدرس:

    تمهيد

    مصطلح الأسطورة (mythe)

    النقد الأسطوري (mythocritique)

    مصطلحات النقد الأسطوري

    1-   التجلي (émergence)

    -    التجلي الصريح أو التام

    -    التجلي الجزئي

    -    التجلي المبهم أو المضمر

    2-   المطاوعة (flexibilité)

    -    التماثل والتشابه

    -    التشوهات والتغيرات

    -    الغموض وتعدد الرؤية

    3-    الإشعاع (irradiation)

    -    الإشعاع الساطع

    -    الإشعاع الخافت أو الباهت

    مصطلح الانزياح

    خلاصة